Translation

バチャタエン福岡(和訳)

数年前からもう更新しないブログに載せた「バチャタエン福岡」の和訳が突然に日本からよく訪れられるようになっていることに気づいて、何かヒット映画の主題歌として使われているとかと思って検索したら「Youは何しに日本へ」というテレビ番組を見つけました。この番組にゲラの話があったのでしょうか。 (番組のサイトにSFのGuileが載せているんじゃないですか?!) まあ、理由が詳しくわからなくても、今のこのブログに載せてある和訳がいいですから、こっちの方を読んでいただければ嬉しいです。英語のメッセージの下に原物のページを再投稿します。 ちなみに、私は英語を教えに福岡へ行きました。四年間の日本生活の後帰国して、今年の夏でもう六年となります。信じられません!そして、その間に日本語がおかしくなってしまって、変なことを書いてすみません。(汗) I noticed that my translation of “Bachata en Fukuoka” on my old blog was getting a lot of hits from Japan and wondered why. Apparently it has something to do with the show “You wa Nani shi ni Nihon he” (Why did you come to Japan?). Maybe they talked about Juan … Continue reading