Earlier this month, Archangel Diamond revealed in a tweet that copies of World Maker purchased through them would include an English lyrics card. They certainly get an A+ for thinking of this and adding it to the CD. I think it's a great step toward getting closer to English-speaking fans. I really do. Unfortunately, however...the …
Category: Translation
The Air Moon Ch. 4: Kagen no Tsuki, Part 12
This is it! The last two shows on the Kagen no Tsuki tour, which brings us to the end of Chapter 4. Whew! To read earlier portions, please go to the Table of Contents. ☆ December 20, 2002, Osaka Kōsei Nenkin Kaikan (Third Day) "This is the last day the four of us will dance." …
Continue reading The Air Moon Ch. 4: Kagen no Tsuki, Part 12
The Air Moon, Ch. 4: Kagen no Tsuki, Part 11
As we draw nearer to the end of this tour, we find ourselves in Fukuoka. I wonder if Hirose himself is from there, considering how much he gets into the specific locales of the city. Because of all the mentions of specific places, I added glosses instead of doing footnotes to explain things like "this …
Continue reading The Air Moon, Ch. 4: Kagen no Tsuki, Part 11
exist†trace — Imagination
For this song, there are several places where the lyrics as presented on Rock Lyric differ from what's actually sung. However, due to the nature of the differences, I don't believe these to be typos (save for maybe the extra "wa" in the first line); these are probably cases of the the sung & written …
The Air Moon Ch. 4: Kagen no Tsuki, Part 10
In these four stops, we get an interview about "12 Gatsu no Love Song," Chacha's thoughts on music, lots of airplanes, and Chad mishearing Gackt (maybe). The third venue in this post has no English name noted anywhere, so I wrote "Matsuyama Shimin Kaikan," which, were it to follow the pattern of other shimin kaikan, might …
Continue reading The Air Moon Ch. 4: Kagen no Tsuki, Part 10
Sound Detective: Fragrance
I was translating the next chunk of The Air Moon when I got to this part where someone says what they hear during the spoken part of "Fragrance" as performed live. Unfortunately I don't have the Kagen no Tsuki DVD (for shame!) but with clips on YouTube I can sort of understand why they heard …
exist†trace — Just One
This track is actually harder to translate because of the way it mixes Japanese and English. After reading miko's blog about it, I've chosen to interpret it as for the most part the English words are about the unnamed "you" confronting the woman (the singers). There are places where the subject is really unclear, however. …
exist†trace—DIAMOND
I love how Jyou is almost doing the GACKT "Mizerable" dance in this video. Anyway, I've been relying on the website Rock Lyric for the Japanese lyrics to exist†trace songs, as VIRGIN is the only album I have a physical copy (and thus the liner notes) of. By default, copying & printing is blocked on …
The Air Moon Ch. 4: Kagen no Tsuki, Part 9
Happy Birthday to GACKT, the United States, and Steve Rogers! Is everyone enjoying the party? Anyway, this part turned out to be surprisingly short at just four pages for two days' worth of shows. The venue name may seem familiar if you recall the Hokkaido show in Part 5. Interestingly there were several of these …
exist†trace — WORLD MAKER
Classes have ended, so I'm on summer vacation for now. Whew! I'd like to get a lot of stuff done on Warped Frost this summer. To that end, I decided on a posting schedule for exist†trace song translations. I'll post one song on the 1st, 9th, and 19th of the month. Naturally. And since I …